Вторник, 20 октября

Представляем вашему вниманию интервью с дипломатом и поэтессой Анной Янгель.

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

В рамках рубрики «Отечественная дипломатия в лицах» Сообщество жён российских дипломатов представляем вашему вниманию интервью с дипломатом и поэтессой Анной Янгель.

– Анна, расскажите о себе.

– Сразу же такой короткий и такой непростой вопрос! Вот как ответить на вопрос «Кто я?» до сих пор не знаю. С учетом контекста нашего с вами общения попробую так:
Родилась и выросла в Москве. В 2006 году окончила Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова. После окончания ВУЗа поступила на работу в МИД России, где и тружусь по сей день.

– Когда вы решили стать дипломатом и почему?

– На последних курсах университета, когда пришло время определяться с выбором дальнейшего пути. Профессия дипломата очень многогранна. Она позволяет постоянно узнавать что-то новое, расширять кругозор, развивать лучшую версию себя. Все это необходимо для того, чтобы быть максимально полезным и эффективным на вверенном участке работы.

– Опишите, пожалуйста, лучшего из ваших руководителей с кем вам приходилось работать. Кто был вашим наставником?

– В нашей профессии очень важна преемственность. Молодые дипломаты стараются как губки впитывать опыт и знания старших поколений. Институт наставничества постоянно присутствует в нашей повседневной работе и я благодарна всем руководителям и коллегам, с которыми меня свела судьба, за те самые знания и опыт.

– Знаю, что мечта вашей бабушки (И.В. Стражевой) сбылась. Она мечтала, чтобы фамилия Янгель продолжала звучать не только в названии пика Памира, в названии школ, пароходов, улиц и станций метро в Москве, но и в делах, которые будет продолжать семья М.К. Янгеля. Ее внучка – Анна Александровна Янгель не только успешно закончила ИСАА при МГУ, но и продолжает свою работу в Посольстве РФ в Пекине, внося свой вклад в дело дружбы и сотрудничества между Китаем и Россией.
Ваша любовь к Китаю, родом из детства, из бабушкиных рассказов? Ирина Викторовна впервые поехала в Китай в 1956 году, и спустя ровно 50 лет в 2006 году вы впервые приехали в Пекин на работу в Посольство России в Китае. Поэтому вы свою судьбу связали с Китаем?

– В нашей семье проторенной дорожки в китаеведение и изучение китайского языка не было. Моя мама окончила МГТУ имени Н.Э. Баумана и факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, затем защитилась и стала кандидатом философских наук. Папа окончил Московский авиационный институт (МАИ), работал журналистом в газете «Правда». Бабушка по папиной линии Ирина Викторовна Стражева была доктором технических наук, профессором кафедры МАИ. В 1956-1957 годах Министерство высшего и среднего специального образования СССР направило ее в качестве преподавателя на работу в Пекинский авиационный институт. Папа тогда был школьником и вместе с ней провел в Китае целый год. У бабушки сложились теплые отношения с коллективом кафедры. Долгие годы она переписывалась со своими пекинскими коллегами.

В 1983 году она опубликовала свои воспоминания о работе в Китае в книге «Там течет Янцзы». Бабушка была членом первого состава Общества советско-китайской дружбы (ныне – Общество Российско-Китайской дружбы).

Я помню, как у нее дома нередко гостили ученики из Китая, в том числе главный конструктор первого китайского пилотируемого корабля «Шэньчжоу-5» и «Шэньчжоу-6» Ван Юнчжи. Они все прекрасно говорили по-русски и иногда учили меня каким-то простым словам по-китайски. Думаю, что, несмотря на свой малый на тот момент возраст, именно это общение помогло мне определиться с выбором будущей специальности.

Полтора года назад я вернулась из второй длительной командировки в Китай и сейчас работаю в центральном аппарате МИД России, а первая командировка действительно началась ровно через 50 лет после поездки моей бабушки в Пекин.

– У вас замечательная и талантливая семья. Вы тоже не отстаете от своих предков: свободно владеете китайским, английским, французским языками. Прекрасно играете в шахматы, кандидат в мастера спорта. В МИД вы – лучшая шахматистка среди женщин. А еще вы входите в состав команды МИДа в телевизионной игре «Что? Где? Когда?». Пишете стихи. Когда вы начали писать? Какими были первые шаги?

– Спасибо на добром слове. Всем моим достижениям я обязана прежде всего маме, которая водила меня и на шахматы, и в музыкальную школу, и вообще постоянно мной занималась.

Что касается стихов, то я с детства любила рифмовать и сочинять «оды» на дни рождения родных. Наверное, у нас это семейное. Папа писал стихи. К сожалению его не стало, когда я была совсем маленькой.

Прадедушка Виктор Иванович Стражев тоже был поэтом. Несмотря на не самый удачный, по мнению Александра Блока, первый сборник стихотворений «Opuscula», вышедший в 1904 году, другой сборник стихов прадедушки «О печали светлой» удостоился похвалы и положительного отзыва его великого современника: «Маленькая книжка заставляет совсем забыть первые и очень неудачные опыты поэта. Вся книжка свежа и проста».

В 2016 году в Иркутске на родине моего дедушки Михаила Кузьмича Янгеля я самостоятельно издала свою первую и пока единственную книжку стихов «Простое сочинение». Она совсем небольшая, но для меня это тот самый золотник, который мал, да дорог. Сейчас объясню, почему. За год до выхода сборника я познакомилась с Евгением Александровичем Евтушенко, который прилетел в Пекин на вручение ему поэтической премии «Чжункунь». Я тогда работала в Посольстве России в Китае. Мы очень подружились с ним и его супругой Марией Владимировной. Потом уже в Москве мне посчастливилось побывать на дне рождения у Евгения Александровича в Переделкино. Он тепло отнесся ко мне как к начинающему поэту и написал предисловие в мой сборник. Предисловие, как и тот день рождения, к сожалению, стали для него последними.

Вообще жизнь удивительная штука. В 1983 году папа и мама, у которой на тот момент я уже была в животе, ходили на выступление Евгения Евтушенко в спорткомплексе «Олимпийский» в Москве, а спустя более 30 лет мы с ним встретились в Пекине.

– Дипломаты высоко оценивают работы главы ведомства Сергея Лаврова, который в 2001 году опубликовал стихотворение «Посольский приказ». Его можно назвать «боевым гимном российской дипломатии»:

И служили стране, её нерв сквозь себя пропуская,
И учились искусству, как ладить и как торговать,
И учились, как жить, по заслугам других уважая,
И учили других, как Россию всегда уважать.

Вы сказали, что это историческое сочинение, оно очень точно объясняет самую суть нашей профессии. А у вас есть любимые стихи? Те, которыми вы гордитесь особенно? Или которые дались настолько «с потом и кровью», что их процесс создания запомнился навсегда?

– Когда стихотворение написано, оно начинает жить своей жизнью. В разные периоды времени собственные сочинения по-разному воспринимаются, поэтому мне трудно назвать какое-то одно любимое. Единственное, наверно, все-таки поэмы, которые на сегодняшний день у меня есть («Сказка для оптимистичных девушек», «Сказка для оптимистичных юношей» и «Простов»), люблю чуточку больше стихотворений.

– Расскажите о процессе творчества. Записываете сразу на компьютере или имеется специальный «сакральный» блокнот, откуда потом записи переносятся в цифру? Есть любимое время суток, любимый стул, любимая музыка? В общем, все те маленькие фетиши большого поэта, который помогают музе прилетать быстрее?

– Пишу сразу на компьютере и почти всегда ночью. Муза – дама капризная. Могу месяцами ничего не сочинять вообще, а потом сесть и написать что-то за очень короткий промежуток времени. Фетиш один – по возможности нужна тишина и чтобы ничего не отвлекало.

– Про игру «Что? Где? Когда?». Когда капитан команды МИД России Игорь Алексеев набирал участников в свою команду, в здании Министерства он разместил объявление, в котором была загадка: последние цифры его телефонного номера были зашифрованы годом битвы при Креси. Преодолев это интеллектуальное препятствие, в первые пару дней Игорю позвонили порядка 20 молодых сотрудников, пожелавших принять участие в конкурсе. Вы были в числе этих счастливчиков?

– Наш на тот момент будущий капитан Игорь Алексеев узнал во время эфира одной из игр «Что? Где? Когда?» о конкурсе трудовых коллективов и разместил на информационных досках в нашем Министерстве объявления о наборе игроков в команду. Я сама это объявление не видела, но мне о нем рассказал коллега, с которым мы часто обсуждали интересные вопросы из игры «Что? Где? Когда?». Признаюсь, телефон Игоря я заполучила через нашего общего знакомого и про загадку ничего не знала. На той самой первой организационной встрече почти никто не был друг с другом знаком, но спустя месяцы и даже годы упорных тренировок мы стали не просто командой, а по-настоящему близкими людьми.

Кстати, на одной из тренировок у нас был один достаточно простой, но имевший неожиданное продолжение вопрос, который звучал примерно так: «Король Эдуард III, чья армия значительно уступала французской армии, все же сумел одержать победу в битве при Креси. Перед началом боя английский король объехал ряды своих войск, чтобы лично приободрить солдат, а также выстроил их в форме определенной буквы. А какой буквы?» . Ответ «Буквой «V» пришел сразу, после чего наш капитан сказал, что битва при Креси была в 1346 году, что, конечно, произвело на остальных членов команды впечатление, так как все-таки не каждый знает точную дату одного из сражений Столетней войны. После непродолжительной паузы Игорь рассказал, что в самых первых объявлениях, которые он разместил на информационных досках в МИДе, он оставил свой контактный телефон, зашифровав последние четыре цифры строчкой «год, когда состоялась битва при Креси». После этого я написала небольшое стихотворение:

Я верю в неслучайность совпадений.
Во тьме горят познания огни,
Соединяя в ходе обсуждений
Столетнюю войну и наши дни.
В традициях шпионского романа
«четыре цифры – битва при Креси»
Был зашифрован номер капитана,
А Эдуард войска поставил буквой «V»…

– Как участие в телевизионной игре помогает вам в основной работе дипломата?

– В чем-то игра созвучна нашей профессии, где зачастую нужно быстро найти правильный ответ, верное слово. В игре и в дипломатии одинаково важно умение работать в команде, слышать других, аргументированно отстаивать свою точку зрения.

– Где вы учились играть в шахматы? Сейчас продолжаете участвовать в соревнованиях?

– Папа постоянно играл по телефону с одним своим закадычным другом в шахматы. Помню, как рядом с телефонным аппаратом у нас всегда стояла шахматная доска с фигурами. Одна партия у них могла длиться несколько дней, а то и дольше. Я частенько бегая и играя попутно смахивала какие-то фигуры с доски в лучших традициях Остапа Бендера. Видимо, папе надоело каждый раз восстанавливать позицию и он научил меня расставлять фигуры, объяснил, как они ходят.

В шесть лет мама отвела меня в Шахматный клуб имени Тиграна Петросяна. Потом я перешла в СДЮШОР-3 (ныне – ДЮСШ им. М.М. Ботвинника) на Воробьевых горах. В 15 лет я стала кандидатом в мастера спорта по шахматам и поставила на этом точку, полностью погрузившись в подготовку к поступлению в университет.

Сейчас играю очень редко. Вот в этом году в январе мы с коллегами из других департаментов участвовали в соревнованиях по шахматам в XII Спартакиаде среди федеральных органов государственной власти Российской Федерации, а в феврале у нас в Министерстве прошел турнир по шахматам, приуроченный к празднованию Дня дипломатического работника.

– У вас есть мечта?

– Мир во всем мире.

– Каждую свою статью я начинаю с известной цитаты. У вас есть ваша любимая цитата? Какая?

– Интересный вопрос. Цитата по идее всегда ложится в тему повествования или разговора. Если же абстрагироваться, то люблю слова Шарля Гуно: «Когда мне было двадцать лет, я признавал только себя. Тридцати лет я говорил уже: «Я и Моцарт», сорока лет: «Моцарт и я», а теперь я говорю только: «Моцарт».

– «Глубоко убежден, что работа над мыслью и Словом во многом роднит нашу профессию с поисками и устремлениями писателей и поэтов”, – сказал однажды министр иностранных дел России С. В. Лавров. Как говорят сами дипломаты, игра словами входит в перечень их должностных обязанностей, и для многих сотрудников министерства иностранных дел поэзия – естественный способ выпустить пар. В МИД есть свое поэтическое объединение под названием «Отдушина». Расскажите про своих коллег дипломатов-писателей.

– В 2001 году был опубликован первый коллективный сборник стихотворений сотрудников и ветеранов МИД России «Отдушина», давший имя литературно-творческому объединению. Затем Совет ветеранов МИД России и «Отдушина» издали еще семь антологий. С большинством коллег, пишущих стихи, я знакома заочно по этим самым книгам.

«Отдушина» объединяет людей не только в пространстве, но и во времени, так как на страницах изданных сборников соседствуют сочинения как нынешних сотрудников Министерства, так и дипломатов прошлых лет, многих из которых уже нет с нами. Несколько раз в году в здании МИД России «Отдушина» проводит литературно-музыкальные вечера, на которых мы декламируем стихи великих русских поэтов, делим сцену с замечательными музыкантами и артистами, читаем свои собственные сочинения.
В вышедший в 2018 году сборник мидовцев «Смоленка в стихах» вошли в том числе и мои стихотворения. Редактор-составитель этой антологии – дипломат с большой буквы, Чрезвычайный и Полномочный Посол в отставке, поэт Владимир Николаевич Казимиров. К слову об институте наставничества в нашем Министерстве, я очень благодарна Владимиру Николаевичу за его чуткое и доброе отношение к молодым дипломатам-поэтам. Руководитель и неиссякаемый источник энергии «Отдушины» Владимир Иванович Масалов буквально говорит стихами, у него потрясающая память. Благодаря сборнику «Смоленка в стихах» я узнала, что некоторые хорошо знакомые по работе коллеги тоже пишут стихи. Среди них, например, председатель Совета молодых дипломатов Константин Колпаков. Такие открытия всегда приятны.

– Расскажите, над чем сейчас работаете? Какие у вас творческие планы?

– Четкого плана по написанию стихотворений у меня нет. Есть пока задумки и заметки на полях, как только они реализуются – с удовольствием поделюсь. У меня есть страничка в интернете https://stihi.ru/avtor/annayangel, я там публикую практически все свои сочинения, чтобы не потерялись и были в одном месте.

Благодарим Анну Янгель за интервью! Желаем карьерного роста и творческого вдохновения!

Автор Irina Khamdokhova

Информационный партнер информационный портал “Посольская жизнь” 

#Сообщество_жён_российских_дипломатов.

#Отечественная_дипломатия_в_лицах

Share.

About Author

Leave A Reply